Dubbisa Har'aa: February 16
Dubbisa Itti AanuGenesis 36:1-37:1
Barreeffama Agarsiisi
2 Esau took his wives from the Canaanites: Adah the daughter of Elon the Hittite, Oholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite,
3 and Basemath, Ishmael's daughter, the sister of Nebaioth.
4 And Adah bore to Esau, Eliphaz; Basemath bore Reuel;
5 and Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
6 Then Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, his livestock, all his beasts, and all his property that he had acquired in the land of Canaan. He went into a land away from his brother Jacob.
7 For their possessions were too great for them to dwell together. The land of their sojournings could not support them because of their livestock.
8 So Esau settled in the hill country of Seir. (Esau is Edom.)
9 These are the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.
10 These are the names of Esau's sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Basemath the wife of Esau.
11 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
12 (Timna was a concubine of Eliphaz, Esau's son; she bore Amalek to Eliphaz.) These are the sons of Adah, Esau's wife.
13 These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These are the sons of Basemath, Esau's wife.
14 These are the sons of Oholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
15 These are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: the chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
16 Korah, Gatam, and Amalek; these are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
17 These are the sons of Reuel, Esau's son: the chiefs Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah; these are the chiefs of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau's wife.
18 These are the sons of Oholibamah, Esau's wife: the chiefs Jeush, Jalam, and Korah; these are the chiefs born of Oholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
19 These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
20 These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
21 Dishon, Ezer, and Dishan; these are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
22 The sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.
23 These are the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
24 These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah; he is the Anah who found the hot springs in the wilderness, as he pastured the donkeys of Zibeon his father.
25 These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah.
26 These are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
27 These are the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
28 These are the sons of Dishan: Uz and Aran.
29 These are the chiefs of the Horites: the chiefs Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
30 Dishon, Ezer, and Dishan; these are the chiefs of the Horites, chief by chief in the land of Seir.
31 These are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the Israelites.
32 Bela the son of Beor reigned in Edom, the name of his city being Dinhabah.
33 Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
34 Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
35 Husham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place, the name of his city being Avith.
36 Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
37 Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates reigned in his place.
38 Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his place.
39 Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place, the name of his city being Pau; his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
40 These are the names of the chiefs of Esau, according to their clans and their dwelling places, by their names: the chiefs Timna, Alvah, Jetheth,
41 Oholibamah, Elah, Pinon,
42 Kenaz, Teman, Mibzar,
43 Magdiel, and Iram; these are the chiefs of Edom (that is, Esau, the father of Edom), according to their dwelling places in the land of their possession.
1 Jacob lived in the land of his father's sojournings, in the land of Canaan.
1 Samuel 13
Barreeffama Agarsiisi
2 Saul chose three thousand men of Israel. Two thousand were with Saul in Michmash and the hill country of Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin. The rest of the people he sent home, every man to his tent.
3 Jonathan defeated the garrison of the Philistines that was at Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, “Let the Hebrews hear.”
4 And all Israel heard it said that Saul had defeated the garrison of the Philistines, and also that Israel had become a stench to the Philistines. And the people were called out to join Saul at Gilgal.
5 And the Philistines mustered to fight with Israel, thirty thousand chariots and six thousand horsemen and troops like the sand on the seashore in multitude. They came up and encamped in Michmash, to the east of Beth-aven.
6 When the men of Israel saw that they were in trouble (for the people were hard pressed), the people hid themselves in caves and in holes and in rocks and in tombs and in cisterns,
7 and some Hebrews crossed the fords of the Jordan to the land of Gad and Gilead. Saul was still at Gilgal, and all the people followed him trembling.
8 He waited seven days, the time appointed by Samuel. But Samuel did not come to Gilgal, and the people were scattering from him.
9 So Saul said, “Bring the burnt offering here to me, and the peace offerings.” And he offered the burnt offering.
10 As soon as he had finished offering the burnt offering, behold, Samuel came. And Saul went out to meet him and greet him.
11 Samuel said, “What have you done?” And Saul said, “When I saw that the people were scattering from me, and that you did not come within the days appointed, and that the Philistines had mustered at Michmash,
12 I said, ‘Now the Philistines will come down against me at Gilgal, and I have not sought the favor of the LORD.’ So I forced myself, and offered the burnt offering.”
13 And Samuel said to Saul, “You have done foolishly. You have not kept the command of the LORD your God, with which he commanded you. For then the LORD would have established your kingdom over Israel forever.
14 But now your kingdom shall not continue. The LORD has sought out a man after his own heart, and the LORD has commanded him to be prince over his people, because you have not kept what the LORD commanded you.”
15 And Samuel arose and went up from Gilgal. The rest of the people went up after Saul to meet the army; they went up from Gilgal to Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people who were present with him, about six hundred men.
16 And Saul and Jonathan his son and the people who were present with them stayed in Geba of Benjamin, but the Philistines encamped in Michmash.
17 And raiders came out of the camp of the Philistines in three companies. One company turned toward Ophrah, to the land of Shual;
18 another company turned toward Beth-horon; and another company turned toward the border that looks down on the Valley of Zeboim toward the wilderness.
19 Now there was no blacksmith to be found throughout all the land of Israel, for the Philistines said, “Lest the Hebrews make themselves swords or spears.”
20 But every one of the Israelites went down to the Philistines to sharpen his plowshare, his mattock, his axe, or his sickle,
21 and the charge was two-thirds of a shekel for the plowshares and for the mattocks, and a third of a shekel for sharpening the axes and for setting the goads.
22 So on the day of the battle there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people with Saul and Jonathan, but Saul and Jonathan his son had them.
23 And the garrison of the Philistines went out to the pass of Michmash.
Psalm 51
Barreeffama Agarsiisi
2 Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin!
3 For I know my transgressions, and my sin is ever before me.
4 Against you, you only, have I sinned and done what is evil in your sight, so that you may be justified in your words and blameless in your judgment.
5 Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin did my mother conceive me.
6 Behold, you delight in truth in the inward being, and you teach me wisdom in the secret heart.
7 Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.
8 Let me hear joy and gladness; let the bones that you have broken rejoice.
9 Hide your face from my sins, and blot out all my iniquities.
10 Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
11 Cast me not away from your presence, and take not your Holy Spirit from me.
12 Restore to me the joy of your salvation, and uphold me with a willing spirit.
13 Then I will teach transgressors your ways, and sinners will return to you.
14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, O God of my salvation, and my tongue will sing aloud of your righteousness.
15 O Lord, open my lips, and my mouth will declare your praise.
16 For you will not delight in sacrifice, or I would give it; you will not be pleased with a burnt offering.
17 The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and contrite heart, O God, you will not despise.
18 Do good to Zion in your good pleasure; build up the walls of Jerusalem;
19 then will you delight in right sacrifices, in burnt offerings and whole burnt offerings; then bulls will be offered on your altar.
Mark 5
Barreeffama Agarsiisi
2 And when Jesus had stepped out of the boat, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit.
3 He lived among the tombs. And no one could bind him anymore, not even with a chain,
4 for he had often been bound with shackles and chains, but he wrenched the chains apart, and he broke the shackles in pieces. No one had the strength to subdue him.
5 Night and day among the tombs and on the mountains he was always crying out and cutting himself with stones.
6 And when he saw Jesus from afar, he ran and fell down before him.
7 And crying out with a loud voice, he said, “What have you to do with me, Jesus, Son of the Most High God? I adjure you by God, do not torment me.”
8 For he was saying to him, “Come out of the man, you unclean spirit!”
9 And Jesus asked him, “What is your name?” He replied, “My name is Legion, for we are many.”
10 And he begged him earnestly not to send them out of the country.
11 Now a great herd of pigs was feeding there on the hillside,
12 and they begged him, saying, “Send us to the pigs; let us enter them.”
13 So he gave them permission. And the unclean spirits came out and entered the pigs; and the herd, numbering about two thousand, rushed down the steep bank into the sea and drowned in the sea.
14 The herdsmen fled and told it in the city and in the country. And people came to see what it was that had happened.
15 And they came to Jesus and saw the demon-possessed man, the one who had had the legion, sitting there, clothed and in his right mind, and they were afraid.
16 And those who had seen it described to them what had happened to the demon-possessed man and to the pigs.
17 And they began to beg Jesus to depart from their region.
18 As he was getting into the boat, the man who had been possessed with demons begged him that he might be with him.
19 And he did not permit him but said to him, “Go home to your friends and tell them how much the Lord has done for you, and how he has had mercy on you.”
20 And he went away and began to proclaim in the Decapolis how much Jesus had done for him, and everyone marveled.
21 And when Jesus had crossed again in the boat to the other side, a great crowd gathered about him, and he was beside the sea.
22 Then came one of the rulers of the synagogue, Jairus by name, and seeing him, he fell at his feet
23 and implored him earnestly, saying, “My little daughter is at the point of death. Come and lay your hands on her, so that she may be made well and live.”
24 And he went with him. And a great crowd followed him and thronged about him.
25 And there was a woman who had had a discharge of blood for twelve years,
26 and who had suffered much under many physicians, and had spent all that she had, and was no better but rather grew worse.
27 She had heard the reports about Jesus and came up behind him in the crowd and touched his garment.
28 For she said, “If I touch even his garments, I will be made well.”
29 And immediately the flow of blood dried up, and she felt in her body that she was healed of her disease.
30 And Jesus, perceiving in himself that power had gone out from him, immediately turned about in the crowd and said, “Who touched my garments?”
31 And his disciples said to him, “You see the crowd pressing around you, and yet you say, ‘Who touched me?’”
32 And he looked around to see who had done it.
33 But the woman, knowing what had happened to her, came in fear and trembling and fell down before him and told him the whole truth.
34 And he said to her, “Daughter, your faith has made you well; go in peace, and be healed of your disease.”
35 While he was still speaking, there came from the ruler's house some who said, “Your daughter is dead. Why trouble the Teacher any further?”
36 But overhearing what they said, Jesus said to the ruler of the synagogue, “Do not fear, only believe.”
37 And he allowed no one to follow him except Peter and James and John the brother of James.
38 They came to the house of the ruler of the synagogue, and Jesus saw a commotion, people weeping and wailing loudly.
39 And when he had entered, he said to them, “Why are you making a commotion and weeping? The child is not dead but sleeping.”
40 And they laughed at him. But he put them all outside and took the child's father and mother and those who were with him and went in where the child was.
41 Taking her by the hand he said to her, “Talitha cumi,” which means, “Little girl, I say to you, arise.”
42 And immediately the girl got up and began walking (for she was twelve years of age), and they were immediately overcome with amazement.
43 And he strictly charged them that no one should know this, and told them to give her something to eat.
Hubannoo Dubbisa Har'aa Irraa:
Qabeenya Dabalataa
GearTalk Ti'ooloojii Macaafa Qulqulluu
Podcast waa'ee Ti'ooloojii Macaafa Qulqulluu kan Tom Kelby fi Jason DeRouchie qopheesse.
Ministry Resources
Explore foundational content from across our site, designed to equip and strengthen church leaders.
Tarree Ergaa Keenyaatti makamaa
Odeeffannoo Itti Fufaatii
Yeroo hunda qabeenya haaraa waldaa gargaaruuf jiran irratti odeeffannoo ergina. Kunis odeeffannoo hiikkaawwan haaraa argaman kan dabalatudha. Akkasumas akkaataa meeshaaleen itti fayyadamaa jiran irratti odeeffannoo haaraa ergina.