Baga Nagaan Dhuftan Keessummaa

Adeemsa kee hordofuuf galmaa'i ykn Galmaa'i.

Dubbisa Har'aa: April 18

Dubbisa Itti Aanu Next Reading
Gear gears_gear-writings

Faarfannaa 37

Barreeffama Agarsiisi
1 Kan Daawit. Warra hamaa raawwatan irraa kan ka'e of hin yaaddessin; warra yakka hojjetanitti hin hinaafin!
2 Sababni isaas, akkuma margaatti dafee ni laafu, akkuma biqiltuu magariisaattis ni gogu.
3 Waaqayyo irratti amani, gaarummaa hojjedhu; biyya keessa jiraadhu, amanamummaadhaas wal simi.
4 Waaqayyo keessatti gammadi, innis fedhii onnee keetii siif ni kenna.
5 Karaa kee Waaqayyoof dabari; isa amani, innis ni hojjeta.
6 Inni qajeelummaa keessan akka ifaa, haqa keessanis akka ifa guyyaa saafaatti ni baasa.
7 Gara Gooftaa duratti tasgabbaa'i, isaafis obsaan eegi; isa daandii isaa irratti milkaa'uuf, nama tooftaa hamaa raawwatuuf of hin jeeqsin!
8 Aarii irraa of qusadhu, aarii cimaas dhiisi! Of hin cinqin; kun gara hamaatti qofa geessa.
9 Warri hamaa ni muramu, warri Gooftaatti eegan garuu lafa ni dhaalu.
10 Yeroo gabaabaa keessatti, hamtuun hin jiraatu; iddoo isaa sirriitti yoo ilaaltes, achi hin argamtu.
11 Garuu warri gad-of-deessan lafa ni dhaalan, nagaa ga'aadhaanis ni gammadu.
12 Hamaatu qajeelota irratti shira shiraa'a, ilkaan isaatiinis irratti ciniina.
13 Garuu Gooftaan warra hamoo irratti kolfu, guyyaan isaa dhufaa jiraachuu isaa waan inni arguuf.
14 Warri hamoon warra hiyyeessotaafi warra gargaarsa barbaadanii kukkutsiisuuf, warra karaa isaanii qajeelaa ta'e ajjeesuuf, seefii baasanii xiyya isaanii qopheessu.
15 Seephaa isaanii gara onnee isaaniitti ni seeni, qawween isaaniis ni cabu.
16 Qabeenyi xinnoon kan nama qajeelaa, baay'ina warra hamoo hedduu ni caala.
17 Harki warra hamoo ni caccaba, garuu Waaqayyo warra qajeelota ni deeggara.
18 Yahawwiin guyyoota warra qulqulluu ni beeka, dhaalli isaaniis bara baraan hin badu.
19 Yeroo rakkinaa qaanii hin qaban; Guyyoota beelaa keessaa baay'ee qabu.
20 Haa ta'u malee, warri hamoon ni badu; diinonni Waaqayyoo akka ulfina margaa; akka aaraatti ni badu.
21 Hamaatu ni liqeessa garuu hin kaffalu, inni qajeelichi garuu arjaadha, ni kenna.
22 Warri Waaqayyoon eebbifaman lafa ni dhaalu, warri isa irraa abaaramani garuu ni muramu.
23 Tarkaanfiin namaa yeroo inni karaa isaa gammadu Waaqayyoon qajeelfama.
24 Yoo kufe illee, hin kuffifamu; Yahuwanniyaan harka isaa ni deeggara.
25 Ani dargaggeessa ture, amma immoo dulloomeera, garuu nama qajeelaa gatuun argee hin beeku, ijoolleen isaas daabboo kadhatanii hin arganne.
26 Inni yeroo hunda arjaadhaan liqeessa, ijoolleen isaas eebba ta'u.
27 Hamaa irraa deebi'aa, gaarummaa hojjedhaa; akkasumatti bara baraan jiraattu.
28 Waaqayyo haqa jaallata; qulqulluuwwan isaa hin dhiisu. Isaan bara baraan eegamu, ijoolleen warra hamoo garuu ni muramu.
29 Warri qajeelonni biyya ni dhaalan, bara baraanis irratti ni jiraatu.
30 Afaan warra qajeelotaa ogummaa dubbata, arrannoon isaas haqni dubbata.
31 Seerri Waaqayyoo isaa garaa isaa keessa jira; tarkaanfiin isaa hin mucucaatu.
32 Hamaatu qajeelaa eeggata, isa ajjeesuufis yaala.
33 Gooftaan humna isaatti isa hin dhiisu, yeroo murtiif dhiyaatus akka itti murtaa'u hin heyyamu.
34 Waaqayyoof eegi, daandii isaa eeggadhu; innis lafa akka dhaalan si ol kaasa. Yeroo warri hamoon muraman ni ilaatta.
35 Ani nama hamaa fi gara-jabeessa, akka muktii looreelii magariisaatti of babal'isu argeera.
36 Garuu inni du'e, kunoo, hin turre; yoo isa barbaadeyyuu, hin argamne.
37 Warra qulqulluu mallatteessi, warra qajeelotaas ilaali; sababni isaas nama nagaatiif gara fuulduraa ni jira.
38 Kanneen sarban garuu guutummaatti ni barbadeeffamu; boqonnaan warra hamoo ni murame.
39 Osooftuun warra qajeelotaa Gooftaarraa dhufa; yeroo rakkinaatti isaaniif magaalaa cimaa dha.
40 Yahawwiin isaan gargaara, isaanis baasa; warra hamoo irraa isaan oolcha, isaanis baraara, sababni isaas isaatti dhokatu.
Gear gears_gear-prophets

1 Kings 19

Barreeffama Agarsiisi
1 Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword.
2 Then Jezebel sent a messenger to Elijah, saying, “So may the gods do to me and more also, if I do not make your life as the life of one of them by this time tomorrow.”
3 Then he was afraid, and he arose and ran for his life and came to Beersheba, which belongs to Judah, and left his servant there.
4 But he himself went a day's journey into the wilderness and came and sat down under a broom tree. And he asked that he might die, saying, “It is enough; now, O LORD, take away my life, for I am no better than my fathers.”
5 And he lay down and slept under a broom tree. And behold, an angel touched him and said to him, “Arise and eat.”
6 And he looked, and behold, there was at his head a cake baked on hot stones and a jar of water. And he ate and drank and lay down again.
7 And the angel of the LORD came again a second time and touched him and said, “Arise and eat, for the journey is too great for you.”
8 And he arose and ate and drank, and went in the strength of that food forty days and forty nights to Horeb, the mount of God.
9 There he came to a cave and lodged in it. And behold, the word of the LORD came to him, and he said to him, “What are you doing here, Elijah?”
10 He said, “I have been very jealous for the LORD, the God of hosts. For the people of Israel have forsaken your covenant, thrown down your altars, and killed your prophets with the sword, and I, even I only, am left, and they seek my life, to take it away.”
11 And he said, “Go out and stand on the mount before the LORD.” And behold, the LORD passed by, and a great and strong wind tore the mountains and broke in pieces the rocks before the LORD, but the LORD was not in the wind. And after the wind an earthquake, but the LORD was not in the earthquake.
12 And after the earthquake a fire, but the LORD was not in the fire. And after the fire the sound of a low whisper.
13 And when Elijah heard it, he wrapped his face in his cloak and went out and stood at the entrance of the cave. And behold, there came a voice to him and said, “What are you doing here, Elijah?”
14 He said, “I have been very jealous for the LORD, the God of hosts. For the people of Israel have forsaken your covenant, thrown down your altars, and killed your prophets with the sword, and I, even I only, am left, and they seek my life, to take it away.”
15 And the LORD said to him, “Go, return on your way to the wilderness of Damascus. And when you arrive, you shall anoint Hazael to be king over Syria.
16 And Jehu the son of Nimshi you shall anoint to be king over Israel, and Elisha the son of Shaphat of Abel-meholah you shall anoint to be prophet in your place.
17 And the one who escapes from the sword of Hazael shall Jehu put to death, and the one who escapes from the sword of Jehu shall Elisha put to death.
18 Yet I will leave seven thousand in Israel, all the knees that have not bowed to Baal, and every mouth that has not kissed him.”
19 So he departed from there and found Elisha the son of Shaphat, who was plowing with twelve yoke of oxen in front of him, and he was with the twelfth. Elijah passed by him and cast his cloak upon him.
20 And he left the oxen and ran after Elijah and said, “Let me kiss my father and my mother, and then I will follow you.” And he said to him, “Go back again, for what have I done to you?”
21 And he returned from following him and took the yoke of oxen and sacrificed them and boiled their flesh with the yokes of the oxen and gave it to the people, and they ate. Then he arose and went after Elijah and assisted him.
Gear gears_gear-writings

Psalm 118

Barreeffama Agarsiisi
1 Oh give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures forever!
2 Let Israel say, “His steadfast love endures forever.”
3 Let the house of Aaron say, “His steadfast love endures forever.”
4 Let those who fear the LORD say, “His steadfast love endures forever.”
5 Out of my distress I called on the LORD; the LORD answered me and set me free.
6 The LORD is on my side; I will not fear. What can man do to me?
7 The LORD is on my side as my helper; I shall look in triumph on those who hate me.
8 It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
9 It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
10 All nations surrounded me; in the name of the LORD I cut them off!
11 They surrounded me, surrounded me on every side; in the name of the LORD I cut them off!
12 They surrounded me like bees; they went out like a fire among thorns; in the name of the LORD I cut them off!
13 I was pushed hard, so that I was falling, but the LORD helped me.
14 The LORD is my strength and my song; he has become my salvation.
15 Glad songs of salvation are in the tents of the righteous: “The right hand of the LORD does valiantly,
16 the right hand of the LORD exalts, the right hand of the LORD does valiantly!”
17 I shall not die, but I shall live, and recount the deeds of the LORD.
18 The LORD has disciplined me severely, but he has not given me over to death.
19 Open to me the gates of righteousness, that I may enter through them and give thanks to the LORD.
20 This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it.
21 I thank you that you have answered me and have become my salvation.
22 The stone that the builders rejected has become the cornerstone.
23 This is the LORD's doing; it is marvelous in our eyes.
24 This is the day that the LORD has made; let us rejoice and be glad in it.
25 Save us, we pray, O LORD! O LORD, we pray, give us success!
26 Blessed is he who comes in the name of the LORD! We bless you from the house of the LORD.
27 The LORD is God, and he has made his light to shine upon us. Bind the festal sacrifice with cords, up to the horns of the altar!
28 You are my God, and I will give thanks to you; you are my God; I will extol you.
29 Oh give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures forever!
Gear gears_gear-gospels-acts

Luke 23:26-56

Barreeffama Agarsiisi
26 And as they led him away, they seized one Simon of Cyrene, who was coming in from the country, and laid on him the cross, to carry it behind Jesus.
27 And there followed him a great multitude of the people and of women who were mourning and lamenting for him.
28 But turning to them Jesus said, “Daughters of Jerusalem, do not weep for me, but weep for yourselves and for your children.
29 For behold, the days are coming when they will say, ‘Blessed are the barren and the wombs that never bore and the breasts that never nursed!’
30 Then they will begin to say to the mountains, ‘Fall on us,’ and to the hills, ‘Cover us.’
31 For if they do these things when the wood is green, what will happen when it is dry?”
32 Two others, who were criminals, were led away to be put to death with him.
33 And when they came to the place that is called The Skull, there they crucified him, and the criminals, one on his right and one on his left.
34 And Jesus said, “Father, forgive them, for they know not what they do.” And they cast lots to divide his garments.
35 And the people stood by, watching, but the rulers scoffed at him, saying, “He saved others; let him save himself, if he is the Christ of God, his Chosen One!”
36 The soldiers also mocked him, coming up and offering him sour wine
37 and saying, “If you are the King of the Jews, save yourself!”
38 There was also an inscription over him, “This is the King of the Jews.”
39 One of the criminals who were hanged railed at him, saying, “Are you not the Christ? Save yourself and us!”
40 But the other rebuked him, saying, “Do you not fear God, since you are under the same sentence of condemnation?
41 And we indeed justly, for we are receiving the due reward of our deeds; but this man has done nothing wrong.”
42 And he said, “Jesus, remember me when you come into your kingdom.”
43 And he said to him, “Truly, I say to you, today you will be with me in paradise.”
44 It was now about the sixth hour, and there was darkness over the whole land until the ninth hour,
45 while the sun's light failed. And the curtain of the temple was torn in two.
46 Then Jesus, calling out with a loud voice, said, “Father, into your hands I commit my spirit!” And having said this he breathed his last.
47 Now when the centurion saw what had taken place, he praised God, saying, “Certainly this man was innocent!”
48 And all the crowds that had assembled for this spectacle, when they saw what had taken place, returned home beating their breasts.
49 And all his acquaintances and the women who had followed him from Galilee stood at a distance watching these things.
50 Now there was a man named Joseph, from the Jewish town of Arimathea. He was a member of the council, a good and righteous man,
51 who had not consented to their decision and action; and he was looking for the kingdom of God.
52 This man went to Pilate and asked for the body of Jesus.
53 Then he took it down and wrapped it in a linen shroud and laid him in a tomb cut in stone, where no one had ever yet been laid.
54 It was the day of Preparation, and the Sabbath was beginning.
55 The women who had come with him from Galilee followed and saw the tomb and how his body was laid.
56 Then they returned and prepared spices and ointments. On the Sabbath they rested according to the commandment.

Hubannoo Dubbisa Har'aa Irraa:

Dabalata dubbisi

Jason DeRouchie, Delighting in the Old Testament, 99-100.

Barruu fi sagaleen karoora kana keessa jiran Macaafa Qulqulluu ESV irraati.

Gears

Qabeenya Dabalataa

Download Monthly Calendar (PDF)

GearTalk Ti'ooloojii Macaafa Qulqulluu

Podcast waa'ee Ti'ooloojii Macaafa Qulqulluu kan Tom Kelby fi Jason DeRouchie qopheesse.

Maddoota Tajaajilaa

Qabiyyee bu'uuraa marsariitii keenya irraa walitti qabame, kan geggeessitoota waldaa kiristaanaa gahumsa ittiin kennuufi cimsuuf qophaa'e qoradhaa.